Incomplete/confusing German translations

In this forum, I already found some threads concerning this issue. But still yet, the German translation of LightBurn is incomplete and sometimes an English wording can be found beside translations, which are obviously semi-automatic processed, but wrong. At least wrong in the context or confusing.
Is there a language transfer management (e.g. a online form where the origin wording in EN is shown and then translators can fill the proper DE-wording into a form?) available?
Especially longer text elements, which shortly explain a function or similar have confusing context sometimes.

Translations were discussed at our last internal meeting and it seems that we’ll be moving into production there shortly.

I get the sense that several concerned community members would like to help. :slight_smile:

I’m confident that the decisions will be made soon.

I’ll get this to the translation team.

This topic was automatically closed 30 days after the last reply. New replies are no longer allowed.